Add parallel Print Page Options

28 And he got up and followed him, leaving everything[a] behind.[b]

29 Then[c] Levi gave a great banquet[d] in his house for Jesus,[e] and there was a large crowd of tax collectors and others sitting[f] at the table with them. 30 But[g] the Pharisees[h] and their experts in the law[i] complained[j] to his disciples, saying, “Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?”[k]

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 5:28 sn On the phrase leaving everything see Luke 5:10-11; 14:33.
  2. Luke 5:28 tn The participial phrase “leaving everything behind” occurs at the beginning of the sentence, but has been transposed to the end in the translation for logical reasons, since it serves to summarize Levi’s actions.
  3. Luke 5:29 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
  4. Luke 5:29 sn A great banquet refers to an elaborate meal. Many of the events in Luke take place in the context of meal fellowship: 7:36-50; 9:12-17; 10:38-42; 11:37-54; 14:1-24; 22:7-38; 24:29-32, 41-43.
  5. Luke 5:29 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
  6. Luke 5:29 tn Grk “reclining.” This term reflects the normal practice in 1st century Jewish culture of eating a meal in a semi-reclining position. Since it is foreign to most modern readers, the translation “sitting” has been substituted.
  7. Luke 5:30 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the implied contrast present in this context.
  8. Luke 5:30 sn See the note on Pharisees in 5:17.
  9. Luke 5:30 tn Or “and their scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.
  10. Luke 5:30 tn Or “grumbled”; a term often used in the OT for inappropriate grumbling: Exod 15:24; 16:7-8; Num 14:2, 26-35; 16:11.
  11. Luke 5:30 sn The issue here is inappropriate associations (eat and drink with tax collectors and sinners) and the accusation comes not against Jesus, but his disciples.